Coding Sheet for Transcriptions and Translations used in
the Sabah Oral Literature Project

Title of Recording:        
Source: [person being recorded] Recorded By:
Directory Name:          
File Name:          
Type of Text (circle)          
Rinait Rundukan Uhok Tangon Tuturan Adji Longoi
(chants) (trances) (Prayers) (Myths) (narratives) (Prayers) (songs)
Misc: Bahul, Lumpatiu        
  (Word games)        
           
Date Recorded: Tape No.:      
         
           
    Transcription Status      
Date Transcribed: Computerized: Proofed:  
No. of Computer Pages: No. of Couplets:    
Corrected by Majintin: Proofed:    
Entered Catalog:        
           
    Translation Status      
Ist Draft Completed:     Translator:  
With Help Of:          
2nd Draft Completed:     Translator:  
With Help Of:          

 

Link to Adobe Reader to view a PDF of the Coding Sheet for Transcriptions and Translations Used in the Sabah Oral Literature Project.Click here to download and/or print the Coding Sheet for Transcriptions and Translations Used in the Sabah Oral Literature Project in a PDF format. If you cannot read this PDF file, you can download Adobe Reader, a free reading tool developed to view, print and manage PDFs.

 

 

 

Fellowship Announcement Application Guidelines Tributes